Перевод "go mad" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go mad (гоу мад) :
ɡˌəʊ mˈad

гоу мад транскрипция – 30 результатов перевода

Ifyou haven't noticed, I only wear this one outfit.
Ifwe stay in here any longer, I'll go mad. - Mad, I tell you!
- Pull yourselftogether, man!
Ты видел Дональда Сазерленда?
Тебе стоит поискать между ног Фэй Данавей.
Постой.
Скопировать
I'm afraid I'd see you in trouble!
I'm gonna go mad!
Can you stop saying it?
Вдруг я там увижу тебя!
Я сойду с ума!
Можешь прекратить это говорить?
Скопировать
Almost.
Don't study so much that you get brilliant, go mad, grow a big bald egghead and try to take over the
Promise, I will not go mad until we get you some boots.
Почти.
Не занимайся так много, а то станешь гением, потом сойдешь с ума, потом облысеешь и попытаешься захватить мир. Ладно? А то в эти выходные я хочу пойти купить обувь.
Обещаю, что не сойду с ума, пока мы не купим тебе туфли.
Скопировать
What?
Just don't go mad at him.
Any word on Dean Hendrix?
Что?
Только не срывайся на нём.
Есть что-то о Дине Хендриксе?
Скопировать
Don't study so much that you get brilliant, go mad, grow a big bald egghead and try to take over the world, okay, 'cause I wanna go shoe shopping this weekend.
Promise, I will not go mad until we get you some boots.
Thank you.
Не занимайся так много, а то станешь гением, потом сойдешь с ума, потом облысеешь и попытаешься захватить мир. Ладно? А то в эти выходные я хочу пойти купить обувь.
Обещаю, что не сойду с ума, пока мы не купим тебе туфли.
Спасибо.
Скопировать
Mrs Ramsbottom or some other kind of a bottom.
Mulvey I wouldn't go mad about that either.
Suppose I divorced him: Mrs. Boylan.
миссис Чейзад или ещё какой-нибудь зад.
Малви у меня тоже не вызывает восторга.
Или положим, если б я с ним развелась: миссис Бойлан.
Скопировать
No, I won't.
I'll go mad if I stay here.
Nonsense.
ты не понимаешь.
Я сойду с ума, если останусь.
Ерунда.
Скопировать
Not a good idea.
I was giving a guy head and then I decided to go mad.
I spun my tongue on his dick, sure he'd love it.
Это неправильно.
Как-то мы с одним парнем занимались любовью, и тут я решила похулиганить.
Я стала крутить языком вокруг его члена, думаю, что ему понравится.
Скопировать
Let me reassure you: I won't involve you.
But I must speak to her, or go mad!
Fubuki.
Я не собираюсь впутывать вас в это.
Но я должна поговорить с ней.
Фубуки-сан.
Скопировать
In the distant past, Vulcans killed to win their mates.
And they still go mad at this time.
Perhaps the price they pay for having no emotions the rest of the time.
В прошлом вулканцы убивали, чтобы завоевать себе пару.
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.
Видимо, цена за отсутствие эмоций в остальное время.
Скопировать
Otherwise no amp or certificate.
When a man comes close to their 50s they go mad for chicks.
This is her condition. A singer!
А, хватит! Согласен.
Ты прав.
Найди мне аппаратуру, выдай мне удостоверение и больше её не увидишь
Скопировать
We Ekdahls love our subterfuges.
Rob people of their subterfuges and they go mad.
But we have to be able to understand people or we'll never dare to love or despise them.
Мы, Экдали, любим отговорки.
Забери у человека отговорки, он обезумеет и начнет крушить всё вокруг.
Люди должны быть понятными! Иначе их нельзя любить или ругать.
Скопировать
I'm speaking!
If you don't remove these children, I'll go mad! What do you want?
They're bundling up in my bed!
Я разговариваю!
Если вы не уберете их, я сойду с ума!
Их здесь толпа!
Скопировать
He's the reason i've been so weary until now. All that first night, he kept me awake. If he's been annoying you- no, not him, exactly.
Railroads, railroads- i thought i should go mad.
What could they say about railroads that would keep a charming woman awake?
вы все так добры ко мне это из за него я была так утомлена он не давал мне спать всю ночь если он беспокоил вас нет, вообще то не совсем он он разговаривал и разговаривал в соседней комнате
Железные дороги, железные дороги- я чуть не сошла с ума я подумываю о переезде в коттедж следующим утром для тишины так он говорил о железной дороге?
что же он говорил о железной дороге что такая очаровательная женщина потеряла покой?
Скопировать
She's been saying such dreadful things.
I think I shall go mad.
Oh.
Она говорит такие ужасные вещи.
Я вот-вот сойду с ума.
О...
Скопировать
I can't.
- I'd go mad!
- Right!
Я не могу.
- Я сошел бы с ума!
- Браво!
Скопировать
If we'd had children, Yuri, would you have liked a boy or a girl?
I think we may go mad, if we think about all that.
I shall always think about it.
Если бы у нас были дети, Юрий, ты хотел бы девочку или мальчика?
Можно сойти с ума, если думать об этом.
Я всегда буду думать об этом.
Скопировать
Not "Monsieur"!
Mme Lepic would go mad if she heard that!
Leave it.
Без "Господин"!
Мадам Лепик с ума сойдет, если услышит такое!
Оставь.
Скопировать
He could not live on air alone.
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect
They'll call him "the bamboo ronin."
Он не может питаться одним только воздухом.
Любой такой же, как Мотоме, сойдёт с ума ради защиты своей семьи; и он достоин похвалы.
Теперь все будут называть его "Бамбуковый ронин".
Скопировать
They begin again.
The man doesn't die, nor does he go mad.
He suffers.
Затем опять.
Человек не умер, он не сошел с ума.
Он страдал.
Скопировать
Are you mad?
No, and if you don't mind, I'd rather not go mad.
That's my reason too.
Вы с ума сошли?
Нет. И с Вашего позволения, не собираюсь терять рассудок.
Это вторая причина.
Скопировать
Here he comes.
As he shall smile, othello shall go mad.
How do you now, lieutenant?
Да вот он сам. Так.
Смех его в безумье ввергнет мавра,
Как живете, лейтенант?
Скопировать
The ship's computers will verify my figures.
Only a matter of time before we all go mad, destroy each other, till the last of us finally destroys
What about Miri?
Компьютер на борту проверит мои вычисления.
Через некоторое время мы все сойдем с ума. Мы будем убивать друг друга, а последний - сам себя.
А как с Мири?
Скопировать
I thought I'd go crazy.
Germain thought would go mad.
My love.
Я думала, сойду с ума.
Жермена думала, сойдёт с ума.
Любимый мой.
Скопировать
It was such a shock when they phoned.
I thought I'd go mad.
It's been 10 days since we last saw Simone.
Для меня было шоком, когда они позвонили.
Я думал, что сойду с ума.
Прошло 10 дней с тех пор, как мы в последний раз видели Симону.
Скопировать
Yeah, 211.
Here you go, Mad Dog.
Holy shit!
- Ага, 211.
Держи, Бешеный пёс.
Нихера себе!
Скопировать
COME.
WE MUST TAKE SOME ACTION OR WE SHALL GO MAD.
WE'LL GO TOGETHER TO STONITON AND FIND OUT
Ну-ну.
Мы должны что-то сделать, не то сойдем с ума.
Мы вместе поедем в Стонтон и узнаем,
Скопировать
Then it began to develop another separate self, its own self.
-And that's when it started to go mad.
-XOANON 2:
А дальше начала развиваться другая, его собственная, личность.
- Тогда он и начал сходить с ума.
- И где же он теперь?
Скопировать
It's like they've got a kind of death wish or something, round here.
Anyway, I suppose I'd better get on or go mad.
Look.
Похоже, их, тут, у нас, охватило что-то вроде тяги к смерти.
В любом случае, я полагаю, мне лучше идти Пока я не сошел с ума.
Слушай.
Скопировать
No one can leave me!
I shall go mad and die alone in the woodshed with nasty things pressing' on me!
She'll go mad!
Ты не бросишь меня!
Я сойду с ума и умру тут одна в сарае, со всякими гадостями, навалившимися на меня!
- Она же сойдет с ума!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go mad (гоу мад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go mad для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу мад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение